Christmas with

El primero de una trilogía

EL PRIMERO DE TRES ÁLBUMES

¿Le sorprende si le digo que los discos de Navidad se venden muy bien y a menudo tienen una larga existencia? Pero es verdad, incluso si solo escuchamos estas canciones durante un período corto del año. "Christmas with", parecido en noviembre de 1972, es un buen ejemplo. No solo respondió a la demanda del público, sino que también fue seguido por dos más. Recordamos el contenido, su éxito en Canadá, las diferentes carátulas y las variaciones de su contenido hasta ahora.

1) EL CONTENIDO

Hablemos primero de su contenido: doce canciones, seis de ellas en inglés, tres en francés, dos en latín y una en griego. Como el álbum fue producido en Inglaterra, podría haber sido monolingüe inglés. Probablemente para hacerlo más versátil, más universal, es multilingüe. André Chapelle se encargó de la realización y su conjunto, Los Atenienses, la acompaña en la mayoría de las canciones.

Cara 1

01- Ave Maria (Gounod)
02- Go tell it on the mountain
03- Petit Papa Noël
04- Silent night, holy night
05- God rest ye merry gentlemen
06- Little drummer boy

Cara 2

01- Deck the hall with boughs of holly
02- Minuit chrétien
03- Old toy trains
04- Christos genate
05- Mon beau sapin
06- Ave Maria (Schubert)

Muy a menudo, he oído elogios por "Minuit chrétien" y los "Ave María" que merecen el recogimiento por su calidad de interpretación. Es cierto que cuando se cierran los ojos se puede creer fácilmente en una iglesia. Su pegadiza versión de "Go tell it on the mountain" del repertorio gospel es gratamente sorprendente. Podemos estar orgullosos de que una Griega retome en el idioma original "Petit Papa Noël", el mayor éxito de la canción francesa. ¡Qué placer volver a escuchar en un quinto idioma a "Little drummer boy" y redescubrir su magia! ¡Y qué mejor que celebrar con alegría con "Christos genate", un folclore griego que calienta el corazón! Estos son solo algunos ejemplos que lo convertieron en un éxito. Solo hay que volver a escuchar el disco completo para convencerse.

2) SU ÉXITO EN CANADÁ

Aunque esta obra haya salido en una veintena de países y que ocho pistas aparecieron en discos 45 rpm, es en Canadá donde ha tenido una existencia más larga. Además, su CD, parecido en 1988, ha sido importado durante mucho tiempo por todo el mundo. Por estas dos razones, parece interesante señalar algunos hechos destacados que le conciernen.

En primer lugar, cabe mencionar que se vendió muy bien tanto en el lado inglés como en el francés. En 1977, le valió un disco de oro (50.000 ejemplares) y en 1982 un disco de platino (100.000 ejemplares). Como atravesó varios períodos de transición (cambio de distribuidor, desaparición del disco de vinilo, casetes y aparición en CD), se hizo difícil seguir con precisión sus ventas. Sin embargo, por haberlo visto durante décadas en las tiendas de discos, se puede imaginar fácilmente que vendió entre 3.000 y 6.000 ejemplares cada año en las semanas previas a Navidad. Lo que nos lleva a creer que probablemente haya alcanzado el estatus de doble platino (200.000 ejemplares).

 

A los Quebequenses les encantó este disco. Como conocieron a Nana gracias a sus canciones en francés, sin duda les habría gustado un álbum entero en su idioma. A este respecto, hay que precisar que además de los tres títulos en francés, hay cuatro que se pueden encontrar en otros discos. Dicho esto, no era raro que se escuchaban estas versiones en la radio. Especialmente "L’enfant au tambour", tanto un éxito de Nana como un clásico de Navidad, todavía disponible en disco 45 rpm.                    

3) LAS DIFERENTES CARÁTULAS 

Tan pronto como las distintas franquicias recibieron las grabaciones, lanzaron el microsurco y el casete. Cada una eligió la carátula que más le convenía. ¿Tiene que ver con la forma en que ven esta fiesta? Estas son las principales.

LA ORIGINAL

El álbum, concebido en Inglaterra, salió como tal en Canadá, Sudáfrica y Australia. Con su foto enmarcada, la portada nos recuerda la de "Je me souviens". Esta vez, el marco es parte de un arreglo de hojas de muérdago con dos copas de vino tinto y dos velas. Con su iluminación discreta, exuda una atmósfera íntima. Último detalle destacado: la "N" mayúscula de su nombre está decorada con florituras. En el reverso de color melón aparecen la lista de canciones y la misma foto de primer plano. Podemos ver claramente su maquillaje para la ocasión con sus párpados decorados con destellos.

LA BLANCA

En Holanda, Nigeria, Nueva Zelanda y Corea del Sur optaron por una carátula blanca, de color nieve, con un montaje de una foto de Nana en una bola de Navidad. Esta fue tomada durante un show televisado en el que llevaba un vestido negro decorado con amuletos multicolores frente a un decorado espejado. En el reverso, mismo diseño gráfico que en el álbum original, pero sobre un fondo blanco. La original y la blanca son las más comunes.

LAS ASIÁTICAS

En Malasia y Filipinas, se inspiraron del álbum "Pour les enfants" utilizando la foto de portada sobre un fondo plateado con copos de nieve. Hay que decir que la Navidad es también la fiesta de los niños y que algunas de sus canciones son apropiadas.

En Japón, crearon una magnífica carátula original. Es doble con la letra de las canciones. La portada nos da una vista invernal de la Iglesia de San Sebastián en Ramsau (Austria) y de un abeto iluminado. El contenido es el mismo, pero el orden de las canciones es diferente.

LA NEGRA

En 1985, PolyGram Canadá decidió modernizar el empaque utilizando el de la carátula francesa. En la portada: una foto oscura con reflejos dorados. En el reverso: la pintura de un belenismo. En Sudáfrica, se utiliza para ilustrar la recopilación de varios artistas "The Gift of Christmas" con la que se empareja el álbum.

4) LAS VARIACIONES DEL CONTENIDO

Desde su salida, "Christmas with" se abrió camino. Incluso en lugares donde el disco no está prensado, se importa. De manera que en todo el mundo, se oye la voz de Nana en la radio durante las fiestas. Además, en algunos países, el contenido ha sido modificado, adaptado o enriquecido. Aquí están algunos ejemplos.

GRECIA

Cuando llegó el momento, en Grecia, decidieron hacer una versión francesa, reemplazando cinco títulos con canciones en francés. El álbum comienza con "Christos genate", la única canción griega. Apareció en dos versiones. Primero, "Christougenna me tin", una carátula roja con una foto de Nana en concierto. Y, con la carátula blanca que conocemos.

ALEMANIA

En 1974, Alemania lanzó su propia versión, "Singt Internationale Weihnachtslieder", con dos canciones en el idioma nacional. La filial eligió la portada con una bola de Navidad sobre un fondo verde, el color del abeto, para distinguirla. En las décadas de 1990 y 2000, se reeditará en CD con varias portadas bajo el título "Singt Weihnachtslieder aus aller Welt".

* EL SEGUNDO ÁLBUM

En 1976 grabó un segundo LP de Navidad con canciones de Alemania que se convirtió en uno de sus mejores vendedores allí: "Singt die schönsten deutschen Weihnachtslieder". Los arreglos y la elección de los instrumentos nos llevan a pensar que podría clasificarse en la categoría clásica. Cabe destacar que su repertorio navideño en alemán es el más extenso.

FRANCIA

Después de la aparición del disco EP con cuatro canciones "Chante Noël" en 1970, el público francés tuvo que esperar diez años antes de obtener su álbum "Noël". Incluye trece pistas, entre ellas nueve del álbum original. Es una carátula negra doble con la letra de las canciones. En la portada, Nana aparece en primer plano. Además de su edición anterior, Holanda y Grecia lanzarán esta nueva versión.

JAPÓN

En 1987, Japón fue el primer país en publicarlo en CD. "Silent night, holy night" incluye tres canciones bonus tracks primero, luego cuatro. En la primera edición, Nana aparece en un medallón. En la segunda, no hay foto de ella. Cada una incluye un folleto con la letra de las canciones.

* EL TERCER ÁLBUM

En 2000, Nana decidió lanzar una colección de 24 títulos: "Les plus beaux Noëls du monde / The Christmas Album". Incluye diez canciones del primer álbum, algunas de las cuales cantadas en otros idiomas. Tenga en cuenta que se agregaron regrabaciones y nuevos títulos. Once de ellos no estaban en los dos álbumes anteriores.

50 AÑOS

"Christmas with" celebra este año su 50 aniversario y sigue siendo uno de sus más vendidos. En ese momento, fue diseñado para su público anglófono y francófono a los que se dedicaba. Unos años más tarde, Nana grabó un álbum completo en alemán. Luego, se agregaron canciones en español e italiano en su tercera colección. Esperemos que Nana siga enriqueciendo su repertorio navideño. Solo con todo lo que ha grabado en su carrera, hay suficiente para hacer un cuarto álbum.