Répertoire allemand 1961-1966

WEISSE ROSEN AUS ATHEN (première compilation allemande)

Pendant plusieurs années, la compilation "Weisse Rosen aus Athen" est le témoin de la première époque allemande de Nana. D'abord édité aux Pays-Bas en 1967, cet album voit ensuite le jour dans de nombreux pays avec le titre en anglais "White rose of Athens". On y retrouve quelques-uns de ses premiers grands succès comme "Weisse Rosen aus Athen", "Einmal weht der Südwind wieder", "Rote Korallen" et "Ich schau den weissen Wolken nach". Également "Strasse der hunderttausend Lichter" et "Die grosse Liebe ist vorbei", deux chansons adaptées en plusieurs langues. De cette période, il manque cinq titres importants.

AM HORIZONT IRGENDWO

Les fans de l'époque, pour la plupart, se rappellent de sa première apparition à la télé néerlandaise. Invitée au Grand Gala du Disque 1962, Nana interprète "Am Horizont irgendwo". En Allemagne, la chanson atteint la 4e position du palmarès et y demeure 16 semaines. Celle-ci est ensuite inclue dans le premier album allemand en 1963. Après la disparition du 45 tours, il faudra attendre sa numérisation sur CD dans les années 90 avant de pouvoir se la procurer à nouveau.

DIE WORTE DIESER NACHT

"Die Worte dieser Nacht" est la version allemande de "À force de prier" que Nana interprète à l'Eurovision en 1963. Ce passage à la télévision permet aux mélomanes du vieux continent de mettre un visage à son nom. Étrangement, cette chanson n'est pas un succès en Allemagne. Elle réapparaîtra 48 ans plus tard en bonus sur la réédition de l'album "Weisse Rosen aus Athen und ihre grossen Erfolge" en CD. Afin de satisfaire les nombreux collectionneurs du concours de l'Eurovision, les prestations des différents artistes paraîtront également sur DVD.

WO IST DAS GLÜCK VOM VERGANGENEN JAHR?

"Wo ist das Glück vom vergangenen Jahr?", ce succès unilingue, vaut à Nana la médaille d'argent au Deutsche Schlagerfestspiele de Baden-Baden en juin 1964. Pendant huit semaines, cette chanson d'amour figure dans les palmarès allemands et atteint la 17e position. Après l'épuisement du 45 tours, elle tombe dans l'oubli et réapparaîtra en 1993 dans un coffret CD de Reader's Digest. De nos jours, les internautes peuvent voir et entendre sa prestation télévisée de l’époque.

JOHNNY TAMBOUR

Nana fait un véritable classique de ce thème de Noël en l'enregistrant en cinq langues. Qu'importe le moment de l'année, elle l'inclut dans ses tours de chant. Et même après des décennies, il ne se démode pas. Pendant que la version studio en français est reprise dans toutes les compilations depuis 1965, celle en allemand demeure introuvable jusqu'en 1992. Toutefois, puisque Nana la conserve dans son répertoire, "Johnny Tambour" figure dans ses albums en direct "Eine Welt voll Musik", "Concert '80" et sur le DVD "Live in Berlin". À chaque fois, son interprétation est toujours aussi fraîche.

EINEN SOMMER LANG

Le thème principal du film musical "Les parapluies de Cherbourg" compte parmi ses premiers succès internationaux. Pour son public, Nana en enregistre plusieurs versions; en français, en espagnol, en italien, en allemand, en japonais et en anglais. Mais où qu'elle se trouve, Nana l'interprète dans la langue originale. Parue dans son album allemand de 1966, "Einen Sommer lang" demeure disponible quelques années. Cette chanson potentielle ne sort toutefois pas en single comme les précédentes et passe inaperçue. Sa réédition et sa numérisation restent toujours à venir.