Répertoire espagnol

L'ensemble de son répertoire hispanophone est concentré en 5 disques compacts dans le coffret "Alma latina". On y retrouve des traductions de ses succès ainsi que des grandes chansons latines. La majorité des enregistrements ont eu lieu sur deux périodes. Tout d'abord, en 1965 et 1966, et de 1982 à 2002. Après la sortie de "Libertad", Nana était à nouveau à la télé espagnole et a effectué quelques visites en Amérique latine.

DESPIERTA AGAPI MOU

En septembre 1960, Nana s'envole pour Barcelone afin de participer au 2e Festival de la Chanson méditerranéenne. Elle y remporte le premier prix avec "Xypna agapi mou", une chanson qu'elle partage avec son compatriote Alekos Pantas. Quelques années plus tard, Nana retourne en Espagne afin de réaliser ses premiers enregistrements dans la langue nationale. Elle n'oublie pas cette chanson récipiendaire qui lui vaut son premier triomphe en dehors de son pays. D'ailleurs, quatre décennies plus tard, elle en enregistre une version en espagnol pour compléter son album "Un bolero por favor".


GUANTANAMERA

Parmi ses succès des années 60, "Guantanamera" est celui que Nana a chanté le plus souvent en espagnol. En 1966, Pete Seeger, un pionnier de la musique folk, popularise cette mélodie d'origine cubaine. Inspirée par le folklore de tous les pays, Nana décide immédiaterment de l'intégrer dans son répertoire. Au cours des décennies, elle la conserve dans ses tours de chants et l’interprète en duo sur les plateaux de télévision et en studio avec Julio Iglesias, Joe Dassin, Francis Cabrel et tant d'autres.

SOLEDAD

Au milieu des années 70, Nana fait un véritable succès en France et en Allemagne de "Soledad", une composition d'Emilio José. Au moment de réaliser son premier album en espagnol, c'est l'occasion de la réenregistrer dans la langue originale. Celle-ci sort en 45 tours en Espagne, en Argentine, aux États-Unis et sur des compilations d'artistes variés. Sur la page web Wikipedia de l'auteur, on affirme que Nana est la chanteuse qui a le plus popularisé cette chanson. En Europe, elle a été pressée à plus de deux millions d'exemplaires.

LIBERTAD

En 1986, l'enregistrement de son premier album en espagnol se réalise enfin. Comme titre, Nana choisit "Libertad", d'après "Nabucco" de Verdi, qui a été un énorme succès dans plusieurs pays. Elle enregistre un vidéo-clip de cette chanson en espagnol, en portugais et en anglais qui assure sa promotion à travers les chaînes télévisées d'Amérique. Des enfants y figurent. Ils préparent le dévoilement de la statue de la liberté qui célèbre cette année son centenaire. L'album est pressé dans 18 pays, multi-platine en Espagne, en Argentine et au Chili. À présent, les ventes dépassent le million d'exemplaires.

LA PALOMA

"La paloma", chant traditionnel composé vers 1863 par le Basque Sebastián Iradier, a été enregistré plus de 2 000 fois. Dès sa sortie, la version de Nana se distingue parmi les autres. Elle le chante souvent pendant ses récitals, spécialement lors de sa tournée d'adieux et d'anniversaire. Comment oublier sa prestation au théâtre antique d'Orange en 2014, de son émouvante entrée sur scène jusqu'à son envolée finale?

TIERRA VIVA

Le grand succès de "Libertad" l'amène à enregistrer un deuxième album pour le marché hispanophone. Sa sortie coïncide avec une tournée en Espagne en octobre 1987. À nouveau, la chanson titre est un air classique que Nana a déjà adapté dans d'autres langues. Il s'agit de "Tierra viva" d'après la "Norma" de Bellini. Un spécial télévisé est réalisé avec les chansons de l'album qui devient disque d'or en Espagne et au Chili.

SIBONEY

Comme un chant d'amour pour la patrie, "Siboney" évoque le nom d'un village cubain. Ce célèbre classique forme le premier titre de "Nuestras canciones", un double album de grandes chansons latines. Dans les années 90, c'est celle que Nana chante le plus souvent lors de ses passages à la télé espagnole. Et pendant sa tournée d'adieux et d'anniversaire, elle fait partie des trois chansons latines de son programme.

AVE MARÍA NO MORRO

Chanson d'origine brésilienne, "Ave María no morro" est chantée à travers l'Amérique latine. Plusieurs grands interprètes la reprennent en espagnol. Souvent classée dans le répertoire religieux, la chanson connaît également des versions rock, blues et country. Après l'avoir enregistrée, Nana la chante lors de ses deux tournées latines en 1994 et en 1996. Son interprétation est telle qu'on dirait une chanson composée à son intention.

SÉ QUE VOLVERÁS

On a souvent comparé Julio Iglesias avec Nana Mouskouri pour leur carrière exemplaire en plusieurs langues. Après avoir chanté en duo à la télévision à diverses reprises, les voilà réunis sur disque. Ensemble, en 1996, pour son album "Nana Latina", ils enregistrent "Sé que volverás", une chanson d'amour d'origine grecque, qu'ils réalisent ensuite en vidéo-clip: du haut des gratte-ciels, des écrans géants diffusent des images de Julio avec Nana en studio en alternance avec celles de Santorini. L'association de Nana avec le plus grand nom de la chanson latine est un atout pour rejoindre ce public.