"Nanourisma"

Une berceuse et une romance

Plusieurs chansons ont marqué la carrière de Nana pour différentes raisons. Certaines sont autobiographiques. D’autres ont connu un gros succès de ventes ou ont été traduites en plusieurs langues. "Nanourisma", plus connue sous le titre de "Quatre soleils", est celle qui a fait découvrir Nana quelque part en Amérique du Nord. Revoyons ici son origine, son adaptation et chacune des traductions (en grec, français, allemand et italien). Nous allons également nous interroger au sujet d’une possible version en anglais avant de consacrer un paragraphe au compositeur de prédilection de Nana.

ORIGINE

Le titre original, "Nanourisma", c’est un thème du film "Aliki my Love" datant de 1963. Cette production gréco-anglaise met en vedette Alíki Vouyoukláki, l’actrice grecque la plus populaire de l’époque. En plus d’être jolie, elle savait danser et chanter. Le tournage a lieu en anglais et les chansons sont interprétées en grec. Cette comédie sentimentale raconte l’histoire d’un jeune héritier vivant sur une île. Il rencontre une jeune femme et sa mère qui détiennent un secret inattendu qui peut réaliser les rêves de chacun.


ADAPTATION

Dans le film, Alíki Vouyoukláki interprète "Nanourisma" avec Jess Conrad. L’accompagnement musical est léger avec guitare, piano et xylophone. La chanson sort également sur disque. Après avoir vu le film, Nana décide de l’enregistrer. Elle fera la version originale, en grec, avec son ensemble Les Athéniens qui l’accompagne en chantant. Les autres, avec l’orchestre de Michel Legrand. Afin de conserver la sonorité grecque, le bouzouki se distingue de tous les instruments. Notons que le film compte trois autres titres que Nana a enregistrés en différentes langues: "An einem fernen Ufer", "Oh, Mama Mama" et "Me t’aspro mou mantili". Ce sont toutes des compositions de Manos Hadjidakis.

NANOURISMA

En grec, les paroles sont du poète Nikos Gatsos, un ami très cher de Nana. Celles-ci sont légèrement modifiées pour la version enregistrée avec Les Athéniens. Comme son titre l’indique, il s’agit d’une berceuse. On y évoque le fils et le petit-fils du roi, le lilas et l’hirondelle, l’étoile et la vierge. La chanson voit le jour dans l’album "The Voice of Greece", en octobre 1964, en vue de sa première tournée américaine avec Harry Belafonte. Elle réapparaîtra quarante ans plus tard sur le CD "Mes plus belles chansons grecques" édité pour son intégrale française. En écoutant cet enregistrement, on se laisse bercer par la mélodie et l’interprétation de Nana. Sans hésiter, on peut affirmer que c’est le thème du film qui convient le mieux à sa voix.

QUATRE SOLEILS

"Quatre soleils", la première version de Nana, voit le jour en juillet 1964 sur un super 45 tours français. Quatre mois plus tard, sur un single canadien. Cette chanson attire l’attention des stations de radios québécoises qui la diffusent quotidiennement. Dès lors, on se procure le disque pour écouter autant de fois désirées cette nouvelle voix du sud. Le parolier Eddy Marnay en a fait plutôt une ballade sentimentale qu’une berceuse. Il a choisi le soleil, l’astre du jour, pour représenter le bonheur et il y en a quatre plutôt qu’un. Que ce soit le matin, le jour ou la nuit, à chaque horizon un soleil brille. Avec sa voix mélodieuse, Nana raconte que leur amour ne fait que commencer, qu’ils vivent plus loin qu’une romance et qu’ils s’aimeront plus longtemps que toujours. Quoi de mieux qu’une belle mélodie accompagnée de paroles touchantes!


SCHÖN IST DAS LEBEN NUR ZU ZWEIN

En allemand, le titre suit l’idée de la version française: "La vie n’est belle qu’à deux". Avec le texte de Peter Lach, elle se demande pourquoi avoir été seule si longtemps. Pour cette raison, elle a offert son cœur à son amoureux et lui, une bague dorée en gage de fidélité. "Schön ist das Leben nur zu zwein" est éditée en janvier 1966 sur son deuxième microsillon allemand. Cette chanson potentielle ne sort donc pas en single comme les précédentes.

EN ITALIEN

En italien, Nana a enregistré les deux thèmes: la berceuse et la romance. Les titres: "Dormi mio caro amore tu" (Dors mon cher, je t’aime) et "Nessuno piu' di me" (Personne plus que moi). Pourtant, les deux versions sont demeurées inédites. Le choix était-il trop difficile à faire? Sa compilation "In Italia" est donc parue sans elle.

VERSION ANGLAISE? 

Puisque pendant ces années Nana enregistrait ses principaux succès en plusieurs langues sans forcément tous les sortir, il est tout à fait justifié de croire qu’elle l’a faîte en anglais. D’autant plus que sur les disques et les pochettes, on mentionne "Aliki my Love". D’ailleurs, comment aurait-elle pu enregistrer deux versions en italien sans en faire une en anglais? Ceci dit, si la chanson a été reprise par un autre interprète, elle doit avoir un titre différent, car sur Internet, il n’y a aucun résultat.

COMPOSITEUR DE PRÉDILECTION

Après avoir présenté une autre chanson de Nana, pourquoi ne pas consacrer un paragraphe à son compositeur Manos Hadjidakis? On le considère comme le père de la Renaissance de la Chanson grecque puisque dans sa musique il a apporté une nouvelle sonorité en ajoutant du bouzouki.

Nana lui doit la plupart de ses premières chansons grecques. Certaines, comme "Kapou iparhi i agapi mou" et "To kyparissaki", lui ont valu le premier prix au Festival de la Chanson hellénique. Tandis que d’autres, comme "Nanourisma", ont eu plus d’impact dans d’autres langues. Hadjidakis était un vrai génie. Il était prolifique. Mais il avait des idées fixes sur ses arrangements et n’approuvait pas toujours les adaptations de Nana avec d’autres musiciens. Toutefois, il est demeuré son compositeur de prédilection. Et, au cours des années, elle a interprété ses chansons sur toutes les scènes du monde.

UNE CHANSON QUI COMPTE

Sans être forcément le plus grand succès de Nana, "Quatre soleils" est une chanson qui compte beaucoup pour elle et qui a touché son public. Sa sortie est arrivée à un moment opportun. Elle a notamment marqué le début d’une longue histoire d’amour avec le Québec où, pendant 25 ans, ses succès radiophoniques se sont succédé. Même en France, elle fait partie des premiers succès qui ont véritablement démarré sa carrière. Et, cinq versions d’une même chanson, ce n’est pas rien…que ce soit la berceuse ou la romance.