"Je chante avec toi liberté" - 40 ans!

Des dizaines de chansons ont marqué la longue carrière de Nana. La plupart ont traversé les décennies tout en demeurant d'actualité, comme "Je chante avec toi liberté", l'adaptation d'une mélodie classique. Si on demandait au public de citer son titre favori, ce serait probablement celui-là. En plus d'être dans toutes ses compilations, Nana l'interprète dans chacun de ses récitals. Pas étonnant qu'elle l'ait choisi pour son album de duos. Faisons ici un retour sur son adaptation, ses origines, ses différentes versions et les grands moments que Nana a vécus en le chantant.

ADAPTATION EN FRANÇAIS

Nana met des années avant d'ajouter l'œuvre du compositeur italien Guiseppe Verdi à son répertoire. Finalement, en 1981, le chef d'orchestre, Alain Goraguer, crée des arrangements qui lui conviennent avec des instruments classiques dont le violon et un choeur, omniprésent, qui s'accentue dans les crescendos. Et les paroliers Pierre Delanoë et Claude Lemesle lui proposent le texte attendu, celui sur la Liberté. Que ce soit celle de l'être ou des peuples, ce thème est important pour elle. Le titre, formé d'une phrase complète, le distingue du célèbre poème de Paul Élouard. Toute l'équipe est enthousiaste. Toutefois, le directeur de Philips de l'époque, Louis Hazan, trouve que ça ne va pas avec sa voix. Il insiste pour que son nouvel album ne porte pas ce titre. On choisit plutôt "Qu'il est loin l'amour", une composition d'Alain Goraguer. 

Le 19 septembre de la même année, lors de son show télévisé "Numéro un", Nana interprète le classique pour la première fois. Le succès est instantané. Ce soir-là, le centre d'appels de TF1 ne dérougit pas. Le lendemain, la compagnie est dépassée par les événements. À l’usine, plusieurs machines doivent fabriquer exclusivement ses disques pour suffire à la demande. Ainsi, Nana réussit à vendre quotidiennement 67 000 exemplaires de son dernier album. Avec raison, on décide de l'intituler "Je chante avec toi liberté". En trois mois, la chanson est pressée plus d'un million de fois (600 000 singles et 400 000 albums) en France seulement.

En décembre 1981 et janvier 1982, Nana a l'occasion de la chanter à plusieurs reprises à la télévision, car elle prépare sa rentrée parisienne. En effet, pendant quatre semaines, elle doit tenir l'affiche à l'Olympia avec un spectacle autobiographique intitulé "D'ici et d'ailleurs". Pendant ce temps, la chanson continue à tourner quotidiennement à la radio. De sorte que le 45 tours atteint les 723 000 exemplaires. Le 33 tours demeure dans les palmarès toute l'année et deviendra son album francophone le plus vendu. Même scénario en Belgique et au Québec puisqu'il est certifié disque de platine.

ORIGINES

Lors de ce retour dans la ville lumière, les grands magazines français lui consacrent des articles. Certains font remarquer que la sortie de ce disque coïncide avec l'arrestation du leader syndicaliste polonais Lech Walesa. Selon Nana, ce n'est qu'un hasard, car cela fait trois ans qu'elle souhaite l'enregistrer et que ses paroliers ont découvert ses origines après avoir écrit le texte.

Tiré de l'opéra "Nabucco" de Verdi, cet hymne a été créé et joué en 1842 à la Scala de Milan. Son titre original, "Va, pensiero, sull'ali dorate" (Va, pensée, sur tes ailes dorées), était interprété par le choeur et évoque l'épisode biblique de l'esclavage des Juifs à Babylone.

EN ANGLAIS

En avril 1982, en prévision de ses quatre tournées en Amérique du Nord, la version anglaise est lancée. Elle forme le titre de son nouvel album "Song for Liberty" qui devient disque d'or en six mois au Canada. Celui-ci sortira dans treize pays. Suite au méga succès de "Only Love", en 1986, la chanson regagnera de la popularité. Un vidéo-clip sera réalisé et on l'incluera sur plusieurs 33 tours, CD et singles.

EN ALLEMAND

Toujours en 1982, à l'automne, l'adaptation allemande voit le jour. "Lied der Freiheit" connaît un succès de vente plus modeste puisque la version française est sortie auparavant. Elle occupe la face 2 d'un 45 tours et sera reprises dans plusieurs compilations. Sa prestation télévisée la plus mémorable demeure celle de son spécial "Zum Glück gehört Musik", en 1983, dans lequel Nana l'interprète avec un chœur de policiers.

EN ESPAGNOL ET EN PORTUGAIS

En 1986, l'air de Nabucco devient le thème principal de deux nouveaux albums. Un en espagnol, "Libertad", pressé dans 18 pays, est certifié multi-platine en Espagne, en Argentine et au Chili. Il se vendra à plus d'un million d'exemplaires. Un autre identique en portugais, "Liberdade", sort au Portugal, au Brésil et aux États-Unis. À cette occasion, Nana tourne un vidéo-clip de la chanson-titre dans les deux langues, de même qu'en anglais, qui est ensuite envoyé aux stations de télévision partout en Amérique. Dans cette vidéo, elle chante pendant que des enfants préparent le dévoilement d'une maquette de la statue de la liberté. À la toute fin, on assiste à l'illumination de son flambeau.

EN ITALIE

L'année suivante, en Italie, paraît une compilation incluant "Song for Liberty". Nana la chante lors d'un spécial télévisé. Émerveillée par son interprétation, l'animatrice lui demande quand elle la fera en italien. Elle reste sans réponse. Puisque son retour dans ce pays se limite à ce disque, Nana n'aura pas l'occasion d'y donner suite. Et si cela s'était réalisé, aurait-elle choisi le texte original du choeur classique ou celui de la liberté qui l'a rendue si populaire?

ALBUM CLASSIQUE

En 1988, Nana réalise un rêve en rassemblant plusieurs de ses airs classiques préférés dans un même album. À cette occasion, elle enregistre de nouvelles adaptations et y intègre ses incontournables comme "Habanera de Carmen", '"Ave Maria de Schubert", et bien sûr "Nabucco". Cet opus, sorti dans une vingtaine de pays et vendu à des millions d'exemplaires, vient sans doute confirmer qu'il s'agit de sa chanson la plus pressée. 

GRANDS MOMENTS

Au cours des années, ce chant fait vivre de grands moments à Nana. Le 14 juillet 1982, jour de la fête nationale, elle l'interprète au pied du mur de Berlin pour les troupes françaises. L'année suivante, de passage en Allemagne de l'est, elle la met à son programme malgré les recommandations des promoteurs. En juillet 1984, lors de son grand retour en Grèce, "Souviens-toi de ta misère. Mon pays, tes bateaux étaient tes galères." prend un sens particulier. Si sur scène, Nana le chante accompagnée d'une bande-son, en 1989, au Zénith de Paris, elle est accompagnée de 60 musiciens et de 40 chanteurs.

Comment oublier ses passages télévisés les plus marquants? À Monte Carlo, aux "World Music Awards 1991". Pour "Star Academy 2002", avec la finaliste Emma Daumos. À Bruxelles, en 2007, lors du 50e anniversaire des Traités de Rome. Et au théâtre antique d'Orange, dans le cadre de "Musique en fête 2014". Nana l'a également reprise en duo avec Herbert Léonard et Vincent Niclo. Quelle belle façon de partager et de faire connaître cette mélodie et ce texte extraordinaires aux nouvelles générations!

UNE CHANSON PHARE

En enregistrant cet hymne à la liberté, Nana a réussit un exploit: nous initier au chant classique tout en nous rappellant l'une de nos valeurs fondamentales. Ses versions en cinq langues ont fait le tour du monde et continuent de charmer les inconditionnels ainsi que les amateurs de la belle musique. Nabucco est devenu une chanson phare et a effacé ses regrets de ne pas être devenue chanteuse d'opéra. Monsieur Verdi serait fier de son adaptation et qu'elle ait inspiré tant d'interprètes et chorales à faire de même.