En Quebec

de 1960 a 1964

Si le preguntan a los más antiguos admiradores de Nana cuándo comenzó su larga historia de amor con los Quebequenses, responderán: a finales de 1964 con "Quatre soleils". Es cierto que luego los éxitos se sucedieron. Esto puede sorprender, pero antes al menos tres de sus canciones fueron transmitidas por radio gracias a algunos disc jockeys. Para tener una mejor idea de todo esto, veamos el contexto de la época antes de descubrir estos títulos.

CONTEXTO POLÍTICO, SOCIAL Y CULTURAL

Los años 1960-1964 coincidieron con el inicio de la Revolución tranquila, cuando los Canadienses franceses comenzaron a identificarse más como Quebequenses. Tras la elección del Partido Liberal dirigido por Jean Lesage se produjeron un gran número de transformaciones tanto a nivel social, religioso, político y económico. Al nacionalizar la electricidad y reformar la educación, este gobierno nos ha hecho sentir orgullosos y confiados. Estos grandes logros, además de la lengua y la cultura de los Quebequenses, demuestran que forman un pueblo distinto.

En aquella época, el mercado discográfico de Quebec estaba en pleno desarollo. El número de francófonos superaba los cinco millones y había varios cantantes. Algunos, como Pauline Julien o Aglaé, ya nos representaban en nuestra madre patria. Pero la mayoría apenas estaba comenzando. Entre quienes han tenido una larga carrera, mencionemos a Michèle Richard, Ginette Reno, Michel Louvain y Fernand Gignac. Era común hacer versiones de éxitos extranjeros y de canciones francesas. Afortunadamente, hubo algunos cancionistas como Félix Leclerc, Gilles Vigneault y Jean-Pierre Ferland que, con sus palabras y sus melodías, fundaron la Canción de Quebec que conocemos hoy.

Félix Leclerc, Gilles Vigneault y Jean-Pierre Ferland.

TA PEDIA TOU PIREA

Como en todo el mundo, los Quebequenses están influenciados por la música americana. Sobre todo porque son parte del mismo continente. También les encanta el folklore de aquí y de otros lugares. Probablemente fue por estos motivos que hemos escuchado a Nana por primera vez en la radio. Tras el éxito internacional de la película "Nunca el domingo" de Jules Dassin en 1960, el sirtaki se puso de moda en todas partes del planeta. Además, su tema principal, "Los niños del Pireo", le valió un Oscar a su compositor Manos Hadjidakis y ha sido versionado por los más grandes cantantes. Compuesto para la estrella principal de la película, Mélina Mercouri, Nana aún la grabó en el idioma original.

Teniendo en cuenta la popularidad de este nuevo estilo musical, es comprensible que algunas emisoras de radio tocaban sus canciones griegas. Cabe destacar que en las grandes metrópolis de Canadá y de los Estados Unidos hay importantes comunidades helénicas. Y desde los principios de Nana, sus tiendas especializadas importaban sus discos de Grecia, todos bajo el sello Fidelity. Hay que añadir que en ese momento la versión de Nana en griego, "Ta pedia tou Pirea", salió en disco 45 rpm en varios países.

LE PETIT TRAMWAY

Dado que la Canción francesa ofrecía una mayor selección, se le dedicó una lista de radio. Nana, que debutó en Francia en 1961, tardó años en alcanzar la popularidad que esperaba su compañia discográfica. Sin embargo, esto no le impidió aparecer en esta lista junto a Georges Guétary, Dalida, Édith Piaf y Charles Aznavour, que tenían la cota de amor con los Quebequences. El título al honor: "Le petit tramway" (El pequeño tranvía) de Chilpancingo (México) cautivó a los oyentes de las emisoras de radio de Quebec (CHRC) y Hull (CKCH). Esta canción, de su primer disco EP francés, estaba disponible únicamente como una importación. Unos años más tarde, los Alemanes tuvieron su versión llamada "In der Rue Madeleine".

WILDWOOD FLOWER

En el lado de habla inglesa, los fans de la época pudieron disfrutar de un primer éxito: "Wildwood Flower", una canción country anteriormente popularizada por The Carter Family. Para su placer, Nana la grabó durante su primera estancia en Nueva York con la orquesta de Shelby Singleton. Desde entonces salió en sencillo y en noviembre de 1962 apareció en las listas americanas y canadienses. Ya que fue publicada por Quality Records, compañia establecida en Toronto, el disco 45 rpm también se distribuyó en Quebec. Tenga en cuenta que esta difusión radiofónica siguió la salida de su primer álbum "The Girl from Greek sings". En esta producción de Quincy Jones, versionó grandes estándares americanos. El año siguiente, Nana grabó una versión francesa de esta pista comercial: "Avant toi".

OTROS TÍTULOS

Ciertamente, durante estos primeros años, otras canciones de Nana se beneficiaron de alguna difusión en la radio quebequense. Queda por descubrir cuáles. Pero como sus discos francófonos sólo estaban disponibles a través de la importación, pocas estaciones los tenían. Esto sin duda retrasó el desarrollo de su éxito aquí. Cabe señalar que entre los títulos de este período, tres se oyeron ocasionalmente en la radio después de su aparición en un LP en 1966: "Roses blanches de Corfou", "C'est joli la mer" y "Un homme est venu". Es pertinente preguntarse si estos no habían llamado ya la atención de los disc jockeys desde que fueron seleccionados por su distribuidor London Records.

PERÍODOS DEMASIADO BREVES

Estos primeros períodos de radiodifusión, demasiado breves, tuvieron lugar. En esta época no sabíamos nada de Nana. Nunca la habíamos visto en televisión y ella aún no había estado aquí. Muy pocos conocían su voz y menos aún su rostro. En cuanto a su nombre, había que saber pronunciarlo bien. Quienes habían pasado algún tiempo en Europa tuvieron la oportunidad de conocerla un poco. Francia era el país donde más se la veía en televisión y Alemania, donde vendía más discos. Si tuviéramos uno de sus álbumes del extranjero, estábamos encantados. Gracias a la portada descubrimos a una mujer distinguida, sonriente y con gafas que le quedaban muy bien. También pudimos disfrutar de un concierto digno de su talento y repertorio.

¿DÓNDE ENCONTRAR? 

Sabiendo que en sus inicios escuchábamos a veces a Nana en la radio, podemos preguntarnos cómo podíamos acceder a su repertorio. En aquella época no había Internet y no existía la descarga. Así que había que conseguir sus discos. ¿Pero dónde? Esto no era fácil ya que sus producciones en francés aún no se prensaban aquí. La mejor referencia seguía siendo Archambault Musique, ubicada en la esquina de las calles Sainte-Catherine y Berri en Montreal. Esta tienda se especializaba en la Canción francesa. Importaba sus discos EP y tenía la mejor colección de partituras musicales, incluso de canciones jamás publicadas aquí. Los transeúntes recuerdan con nostalgia su magnífico escaparate decorado con las últimas carátulas de los discos.

SE ESTABA PREPARANDO ALGO

Al leer este artículo, muchos seguramente tendrán una mejor idea del período que precedió a los verdaderos inicios de Nana en Quebec. ¿Es necesario recordar que entre 1960 y 1964 ella hacía su carrera casi exclusivamente en Europa? Por eso los únicos artículos de prensa sobre ella procedían de revistas francesas. Pero se estaba preparando algo ya que las canciones que tocaban en la radio no eran necesariamente sus primeros grandes éxitos. Y como la elección de la difusión depende a menudo de los disc jockeys, podemos creer que se seleccionaron otros títulos.